TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2010-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)
  • Maritime Law
DEF

The flag carried by a ship to show her nationality.

CONT

A special flag based on a country's national flag and used exclusively on naval ships or merchant ships. The civil ensign is the merchant marine's flag.

OBS

... For many countries, the ensign is not the same as the national flag; some countries have a multitude of ensigns, designed for different type of vessels.

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par eau)
  • Droit maritime
DEF

Pavillon par lequel un navire affirme sa nationalité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Señales e iluminación (Transporte por agua)
  • Derecho marítimo
DEF

Bandera que enarbolada por un buque indica su nacionalidad. Al navíó se le aplica la legislación del país representado por el pabellón.

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1992-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Colloquium Titles
OBS

Luxembourg, 1988; Information found in DOBIS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de colloques
OBS

Luxembourg, 1988; Renseignement retrouvé dans DOBIS.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1981-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Operations Research and Management

Français

Domaine(s)
  • Recherche et gestion opérationnelles

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2016-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Passeridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Passeridae.

OBS

moineau du Cap-Vert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1998-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the association.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Renseignement confirmé par l'organisme.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2013-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Synthetic Fabrics
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

An adhesive applied with a solvent, or a softenable plastic melted to bond fibers together in a web or to bind one web to another.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Textiles artificiels et synthétiques
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Adhésif utilisé pour lier entre elles les fibres d'une nappe ou pour faire adhérer une nappe de fibres à une autre.

OBS

nappe : Matelas de fibres disposées de façon ordonnée ou non et de cohésion suffisante pour en assurer une manipulation aisée. Ce matelas est de faible épaisseur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industrias textiles
  • Tejidos sintéticos
  • Preparación y elaboración (Textiles)
DEF

Componente de un compuesto adhesivo, que es el principal responsable de las fuerzas adhesivas que mantienen juntos dos cuerpos.

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2013-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Real Estate
  • Surveying
  • Urban Planning

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Immobilier
  • Arpentage
  • Aménagement urbain

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2008-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Continuous Handling
  • Baggage Handling
  • Airfields
DEF

An automatic facility used to deliver baggage to passengers.

OBS

conveyance device; conveyance device for baggage: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • baggage conveyance device
  • baggage conveyance system
  • mechanical baggage conveyance system
  • baggage conveyer device

Français

Domaine(s)
  • Manutention continue
  • Traitement des bagages
  • Aérodromes
DEF

Dispositif automatique de délivrance des bagages.

OBS

dispositif d'acheminement; dispositif d'acheminement des bagages : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Manutención continua
  • Manejo del equipaje
  • Aeródromos
OBS

dispositivo de transporte para el equipaje; dispositivo de transporte: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2001-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Defence

Français

Domaine(s)
  • Défense aérienne

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :